す も も の 缶 詰

ツブヤキニッキ

George: Yeah, we're having the time of our lives here.

"the time of one's life"は、「人生の中で一番の時間」といった意味。"have the time of one's life"で、「最高の時間を過ごす」という慣用句になります。"have"ではなく"give"を使えば、「最高の時間を過ごさせる」という意味にもなりますよ。ジョージは皮肉で言っていますが、本当に楽しい感情を表すときにも十分使えます。松岡佑子さんの日本語訳では「ああ、まったく人生最高の経験だよ」となっています。
フレッドとジョージと言えば、いろいろないたずらアイテムを発明しては、お母さんのモリーを困らせていますね。2作目で、そんな2人に激怒したモリーが言ったのは。