す も も の 缶 詰

ツブヤキニッキ

2004-06-30から1日間の記事一覧

Mrs. Weasley: You could do with taking a leaf out of Percy's book!

"could do with 〓"はこの場合「〓が必要だ」というような意味。"take a leaf out of (from) one's book"は、「〓を見習う」という慣用句になります。「あなた方は、パーシーを見習うことが必要です」という感じですね。でも、もっといい訳ができそうな気…

George: Yeah, we're having the time of our lives here.

"the time of one's life"は、「人生の中で一番の時間」といった意味。"have the time of one's life"で、「最高の時間を過ごす」という慣用句になります。"have"ではなく"give"を使えば、「最高の時間を過ごさせる」という意味にもなりますよ。ジョージは皮…

「英語術」の時間

このコーナーでは、「ハリー・ポッター」の原書から、日常のちょっとしたシーンで使えそうな英語表現をピックアップしています。今回は、ウィーズリー家のいたずら双子の1人、ジョージのせりふから。 4作目で、ダーズリー家の暖炉が塞がれていることを知らず…

「ハリー・ポッター史」の時間 「ウィーズリー一家」編

今回は、ハリーの大親友ロンの家族であり、今やハリーの“非公式後見人”的な役割も果たしている、魔法家族・ウィーズリー家にスポットを当てましょう。 ハリーとウィーズリー家の縁は、ハリーが初めてホグワーツに向かうその日に始まりました。9と3/4番線に行…